Weißt Du, woher der Begriff Malocher kommt?

Ich weiß, dass malochen so etwas wie „hart arbeiten“ bedeutet, doch ich habe keine Ahnung, woher der Begriff kommt. Dank des Autors

Wieviel Maloche ist eigentlich sinnvoll?

Harald Strauß: Der bearbeitete Planet Systematik, Ethik und Ökonomik der Nachhaltigen Entwicklung

wird sich diese Wissenslücke mit etwas Glück heute schließen. Harald stellt in seinem Buch die Frage, ob ein Unternehmen, das bis jetzt eine Maschine hatte, die von einem Arbeiter bedient wird, einen zweiten Arbeiter braucht, wenn es eine zweite Maschine anschafft. Er schreibt, dass ein geschickter Kapitalbesitzer auf die Idee kommen könnte, eine neue Maschine anzuschaffen und den einen Arbeiter beide Maschinen bedienen zu lassen. Das hätte den Vorteil, dass die Produktion steigt, ohne dass sich die laufenden Kosten für den Betrieb der Maschinen massiv erhöhen.

„Außer der unglückliche Malocher erhält das doppelte Gehalt.“

S. 121.

Wenn ein Mensch zwei Maschinen bedient, ist die Produktion evt. nicht so hoch, wie mit zwei Arbeitern. Doch solange der Deckungsbeitrag der weniger produzierten Menge unter den Kosten für ein zweites monatliches Gehalt liegen, dürfte das den Kapitalbesitzer nicht weiter stören.

Nachdem wir nun wissen, warum der Malocher in Haralds Buch auftaucht, ist es an der Zeit, unser Lexikon nach der Herkunft des Begriffes zu fragen.

Was das Lexikon sagt

Unser Lexikon verrät uns, dass wir den Malocher dem jiddischen bzw. hebräischen verdanken.

Ma|lo|cher [auch: …ˈlɔ…], der; -s, – (salopp): Arbeiter (b).

Das Zeit Lexikon. Mit dem Besten aus der Zeit, Band 17, S. 1608.

Ein Männchen möchte ein Buch mit einem Kamm durchkämmen. Das Buch schaut etwas besorgt aus.
Teil Drein Wissen mit mir liebes Lexikon.

Ma|lo|che [auch: …ˈlɔ…], die; – [jidd. melocho < hebr. měląką] (salopp): [schwere] Arbeit: sie fluchten über die M. unter Tage.

Das Zeit Lexikon. Mit dem Besten aus der Zeit, Band 17, S. 1608.

Was wir nicht erfahren, ist, was das jiddische Wort melocho und hebräische Wort měląką bedeuten. Ich bin gespannt, ob wir im Internet die Übersetzung für beide Begriffe finden werden.

Was das Internet sagt

Zu meiner großen Überraschung kennt Google Translate kein Jiddisch. Obwohl es Hebräisch kann, hilft es uns auch hier nicht weiter, da die Übersetzung für měląką laut Google Translate zu Deutsch měląką bedeutet.

Wikipedia ist an dieser Stelle schon hilfreicher. Hier erfahren wir, dass der hebräische Begriff aus unserem Lexikon „Arbeit“ bedeutet:

„Das Wort geht auf hebräisch מְלָאכָה (melā(‚)ḵā(h) – meläkä), „Arbeit“,[1] in aschkenasischer Aussprache malōchō, zurück.“

Spannenderweise habe ich nicht herausfinden können, warum malochen hart arbeiten bedeutet. Überhaupt ist es schwierig, im Internet viel über diesen Begriff zu erfahren. Heute ist einer der wenigen Tage, an denen ich das Gefühl habe, dass ich in einer Bibliothek mehr Informationen gefunden hätte. Warte, das bringt mich auf eine Idee.

Was Google Books sagt

Google Books bestätigt mein Gefühl. Hier habe ich mit nur einer Suchanfrage sofort das Buch von

Hans Peter Althaus: Zocker, Zoff & Zores. jiddische Wörter im Deutschen

gefunden, das detailliert auf 3,5 Seiten (ab Seite 47) auf den Begriff malochen eingeht. Wir erfahren, dass der Große Duden den Begriff Malochen 1978 aufgenommen hat, weil er zu dieser Zeit Teil der Umgangssprache war. Anschließend leitet der Autor her, wie der Begriff es über verschiedene Mundarten, wie zum Beispiel dem Rotwelsch, in die Umgangssprache geschafft hat.

Mit diesem Wissen im Hinterkopf kann ich nun nachvollziehen, dass der jiddische Begriff für arbeiten im Deutschen eine leicht abgewandelte Bedeutung hat.

Fazit

Wir wissen nun, woher der Begriff Malocher kommt. Für mich ist dies ein Begriff aus meiner Kindheit. Heute kenne ich kaum noch Menschen, die diesen Begriff verwenden. An dieser Stelle bin ich neugierig: Gibt es Menschen in Deinem Umfeld, die den Begriff noch heute gern benutzen?

7. April 2026
Lesedauer & Kategorie
Schnellnavigation
Buchcover zum Beitrag
Buchcover Harald Strauß: Der bearbeitete Planet. Systematik, Ethik und Ökonomik der Nachhaltigen Entwicklung
Werbung

Das Buch, das diesen Beitrag inspiriert hat, habe ich als Rezensionsexemplar vom Verlag erhalten. Das bedeutet, ich habe das Buch kostenlos zur Verfügung gestellt bekommen, um darüber zu schreiben.

Schlagwörter
Autor

Buchcover zum Beitrag

Buchcover Harald Strauß: Der bearbeitete Planet. Systematik, Ethik und Ökonomik der Nachhaltigen Entwicklung

Schlagwörter

Datum & Autor

7. April 2026
Ein Lattenzaun. Eine Latte hat eine andere Latte in der Hand. Delatte meckert herum. Die anderen Latten am Zaun schauen verzweifelt aus.Weißt Du, woher die Redewendung "Heft in der Hand" kommt?
Ein Mensch, der sich auf eine Schaufel stürzt, denkt nach.Weißt Du, wie viele Grundkräfte es in der Physik gibt?

Kommentiere den Beitrag

Was passiert nach Deinem Kommentar?

Nachdem Dein Kommentar durch uns geprüft wurde, wird er freigegeben* und erscheint unter diesem Beitrag zusammen mit dem von Dir angegebenen Namen. Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Sie dient uns an dieser Stelle in erster Linie zum Schutz vor Spam. Wenn Du Deine E-Mail-Adresse nicht hier angeben möchtest, kannst Du den Kommentar auch gern auf einem unserer Social Media Profile posten.

 

*Spam und Kommentare, die nur einen Backlink für die eigene Seite zum Ziel haben, werden einfach gelöscht. Nimm gern Kontakt mit uns auf und lass uns die Möglichkeiten eines Sponsored Post besprechen, wenn Du gern einen thematisch passenden Backlink unter einem bestimmten Beitrag platzieren möchtest.

Diskutiere mit - Beiträge mit den meisten Kommentaren

Nach oben